lördag 2 juli 2016

Bloggen för alla sveriges översättningsbyråer

Jag har en blogg som är tillägnad översättare redan men den här bloggen kommer att tillägnas alla översättningsbyråer. Jag har erfarenhet av att arbeta för översättningsbyråer i och med att jag arbetat som översättare under cirka 5 års tid. Jag har även varit delägare inom en svensk översättningsbyrå tidigare men valde att hoppa av i och med att det tog för mycket av min tid.

I den här bloggen kommer jag att skriva om relationen mellan översättare och översättningsbyråer och komma med förslag på förbättringar (både för översättare och översättningsbyråer). Även om många idag inte vill inse det så handlar det faktiskt om en ömsesidigt samarbete när det kommer till relationen mellan översättare och översättningsbyråer. Den ena kan inte existera utan den andra.

Översättare är grunden för en översättningsbyrås verksamhet och är anledningen till att dom överhuvud taget kan existera och bedriva lönsam verksamhet. Översättningsbyråer i sin tur är en hjälpande hand för översättare som hjälper översättare att hitta arbeten. Om alla översättare var tvungna att arbeta självständigt så hade dom varit tvungna att hitta egna klienter. Detta är en mycket tidskrävande process som hade lett till att varje översättare hade varit tvungen att spendera upp emot 70% av tid till marknadsföring. Den ena klarar sig helt enkelt inte utan den andra.

Luta dig tillbaka och sätt dig bekvämt för här kommer det bli mycket nyttig läsning.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar