Dom letar upp kvalificerade översättare som passar deras "yrkesprofil" och erbjuder sedan deras tjänster till kunder och klienter. Översättaren får oftast mellan 30-60% av intäkten och resten går till översättningsbyrån. Detta innebär att en översättningsbyrå måste ha väldigt många kunder för att det ska vara lönsamt, verksamheten blir lite till ett "numbers game." Det finns idag upp emot nästan 1 miljoner seriösa översättningsbyråer runt om i världen och de flesta är baserade utanför västvärlden. Det är väldigt stor konkurrens och det sker konstant en prisdumpning.
Jag personligen har arbetet som översättare under 5 års tid och har 2 års erfarenhet som delägare inom en översättningsbyrå. Jag tycker att det är enklare och arbeta som översättare och mer lönsamt i längden (kanske för att jag är mer introvert och inte tycker om att leta klienter). Vad som passar dig mest beror dock helt och hållet på din personlighetstyp.
Här har ni ett klipp från Youtube om en översättningsbyrå. Om ni kollar in reklamfilmen så får ni ett intryck vad det är en översättningsbyrå sysslar med (jag rekommenderar dock inte att ni vänder er denna översättningsbyrå då det finns mycket bättre på den svenska marknaden med bättre priser).
Nu vet du lite vad en översättningsbyrå är och har lite information att stå på.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar